αγγείο Louvre G482

αγγείο Louvre G482

Δευτέρα 9 Μαρτίου 2015

Φύλλο Εργασίας 1Γ



Φύλλο Εργασίας 1Γ

1.      Δείτε προσεκτικά την μπροστινή όψη και οπίσθια όψη του αγγείου (Louvre G 482). Τι νομίζετε ότι απεικονίζεται σε καθεμιά όψη; Ένας εκπρόσωπος από καθεμιά ομάδα να προτείνει προφορικά την εκδοχή της ομάδας του στην ολομέλεια της τάξης.

2.      Το αγγείο (Louvre G 482) είναι κρατήρας. α) Μπορείτε να βρείτε την ετυμολογία της λέξης «κρατήρας»; β) Γνωρίζετε (ή μπορείτε να υποθέσετε) σε τι χρησίμευε ένα τέτοιο αγγείο; Σημειώστε τις προτάσεις σας.
α)
β)

3.      Αφού επισκεφτείτε την Ψηφιακή Βιβλιοθήκη «Μνημοσύνη», να αναζητήσετε στον Συμφραστικό πίνακα λέξεων τον τύπο κρατηρ*.
Στα αποτελέσματα της προηγούμενης αναζήτησής σας εμφανίζονται αποσπάσματα αρχαίων κειμένων που συνοδεύονται από νεοελληνική μετάφραση. Η ομάδα Α΄ θα αναλάβει τα δύο πρώτα κείμενα, η ομάδα Β΄ το τρίτο και το τέταρτο, η ομάδα Γ΄ τα δύο τελευταία. Η αποστολή σας είναι:
α) να εντοπίσετε την πρόταση στην οποία εμφανίζεται ο τύπος που μας απασχολεί,
β) να βρείτε την αντίστοιχη νεοελληνική μετάφραση.
Αφού μελετήσετε τα σχετικά κείμενα και τις μεταφράσεις τους, μπορείτε να τροποποιήσετε (αν χρειάζεται) τις υποθέσεις που κάνατε στη δραστηριότητα 1.

4.      Να αναζητήσετε τον τύπο κρατηρ* στην Επιτομή του Μεγάλου Λεξικού της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας των H.G. Liddell & R. Scott και να διαβάσετε προσεκτικά το λήμμα «κρᾱτήρ».

5.      Αφού μεταβείτε στην Πύλη για την Ελληνική Γλώσσα, να αναζητήσετε στα Λεξικά τη σημασία της λέξης «κρατήρας» στα νέα ελληνικά, πληκτρολογώντας τον τύπο κρατηρ*. Έπειτα, να επιλέξετε «Αποστολή στα Σώματα» (κειμένων) και να διαβάσετε τις εμφανιζόμενες καταγραφές σε επίπεδο συμφραζομένων. Τι διαπιστώνετε σχετικά με τη σημασία της λέξης στα νέα ελληνικά; Ειδικότερα: α) Επιβιώνει σήμερα η σημασία την οποία είχε η λέξη στην αρχαιότητα; β) Πώς νομίζετε ότι προέκυψε η σημασία την οποία έχει σήμερα η λέξη «κρατήρας»; Κρατήστε σημειώσεις στον ακόλουθο πίνακα.
α)
β)

6.      Οι αρχαίοι Έλληνες έπιναν «οἶνον». Γιατί σήμερα εμείς μιλάμε για κρασί, και όχι για οίνο; Να καταγράψετε τις υποθέσεις σας.


7.      Να αναζητήσετε στα Λεξικά της Πύλης για την Ελληνική Γλώσσα τη λέξη κρασί και να μελετήσετε το ετυμολογικό μέρος του λήμματος. Μπορείτε να επισημάνετε την ετυμολογική συγγένεια των λέξεων «κρασί» και «κρατήρας»;


ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ
2.

α) Προέρχεται από τη λέξη 'κρατήρ' (αυτός που κρατάει κάτι).
β) Ενα τέτοιο αγγείο πιστεύουμε ότι χρησίμευε στην αποθήκευση κάποιου υλικού μέσα σε αυτό.

5.
α) Δεν επιβιώνει σήμερα αυτή η σημασία.
β) Σήμερα κρατήρας σημαίνει το κοίλωμα του ηφαιστείου από το οποίο εκρήγεται, αφήνει διάφορα υγρά, στερεά και αέρια. Η ομοιότητα με την αρχαία έννοια είναι μόνο προς το σχήμα.

6.
Η υπόθεσή μας είναι: αφού οι αρχαίοι εννοούσαν το ανακατεμένο κρασί με νερό, ενώ σήμερα έχει χαθεί το 'οίνος' και έχει μείνει το ''κεκραμενο" που κατέληξε να γίνει "κρασί".

7.
Συγγενεύουν ετυμολογικά, αφού και οι δύο προέρχονται από το αρχαίο ρήμα κεράνυμι.
 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου